Ce capital linguistique, bien que limité, dépasse la seule compréhension des mots : il porte en lui un ancrage culturel profond et développe une oreille familiarisée à des sons, des phonèmes, des intonations et des structures linguistiques qui, en dehors d’une transmission naturelle dans le cadre familial, ne peuvent être acquis qu’au prix d’efforts longs et laborieux. Bien sûr, ce bagage ne permet pas un accès direct ou complet au texte coranique, ni une maîtrise formelle de l’arabe littéraire. Mais il représente néanmoins un point d’appui précieux et un tremplin vers un apprentissage plus structuré dans le cadre d’un dispositif d’enseignement adapté.
Dans cette perspective, un parcours d’apprentissage de l’arabe coranique pensé spécifiquement pour ce public ne devrait pas reposer exclusivement sur des règles théoriques ou sur des explications en français. Il gagnerait à s’appuyer sur le répertoire linguistique déjà présent, rustique, basique, mais vivant, hérité du milieu familial. Ce socle souvent sous-estimé pourrait devenir la pierre angulaire d’un dispositif pédagogique réellement adapté, capable de répondre aux besoins spécifiques de ces jeunes, et moins jeunes, et de valoriser leur héritage linguistique comme levier d’apprentissage.
Pour atteindre une maîtrise approfondie de la langue arabe littéraire, accéder à l’éloquence propre au Coran et entrer dans l’intimité stylistique de son discours, nous proposons de nous appuyer, dans un premier temps, sur le socle linguistique déjà présent chez les apprenants. Ce capital de base, bien que rudimentaire, peut constituer un point de départ concret pour instaurer un dialogue pédagogique vivant, dans lequel les échanges et les explications s’ancrent dans une langue familière, avant de tendre vers les exigences plus élevées de la langue classique.
L’objectif est, dans un second temps, de conduire progressivement les élèves à la maîtrise des règles théoriques de l’arabe, et à l’usage réfléchi des vocables, concepts et tournures propres au discours coranique. Cette progression vise à leur permettre de comprendre pleinement le texte, mais aussi de saisir la précision, la richesse et la subtilité des significations qu’il renferme.
Dans cette démarche, le verset coranique occupe une place centrale. Il constitue à la fois le support de lecture, la source des phénomènes grammaticaux à observer, et le terrain d’application des règles étudiées. L’apprentissage se construit ainsi autour d’un va-et-vient permanent entre la théorie et la pratique, entre la règle et l’exemple coranique.
Dès les premières étapes, une attention particulière sera accordée à la spécificité de la langue arabe, notamment en ce qui concerne la construction verbale, la conjugaison et les dérivations morphologiques. De façon progressive, l’étudiant constituera un capital lexical structuré, centré sur les termes les plus fréquemment rencontrés dans le Coran. Cette approche intégrera également un travail sur les racines trilittères, permettant de mieux comprendre les mécanismes de dérivation et la logique interne du lexique coranique.